それは良かった 英語 丁寧

や、 How are you?

How are you? ものすごく調子がよければ、"very fine!!" ※「Can I leave a message?」はもっとカジュアルになります。. どうせkindlyを使うなら、親切さを自然に求めているWould you kindly, Will you kindlyと言う風にもって行きたいところですが、やはりkindlyを求めるのには気分が良くないし、そういわれたからといって、丁寧さを出そうとしているのは分かるけど(日本語の表現方法文化を知っているからでしょう)、そこまで使う...続きを読む, たとえば、英語で それは良かった (自分とはあまり関係ないがない良い報告を聞いた場合。 または会社の上司が部下達に述べる言葉【通常の表現】) 例文帳に追加 That's good to hear.

Please add Taro-san as CC next time. How are you? ビジネスで使う英語はビジネスで使う表現が元になっているわけですね。 日本でも同じですね。 ビジネスで頑張っている・頑張ってきた人のビジネスを思わせる表現をうまく使っていますね。 一・二年で習得できるようなものではないですし、英語にはまったく問題がないアメリカ人ですらセミナーを受けるくらいですし、表現方法と言うか,適切な英語表現力を高めるための努力を毎日しているのです。 英語の先生がビジネス経験なしで、ビジネス感覚なしで、表現できるものではないのですね。 ビジネスで使われている英語表現は実際に使われている表現をどれだけ見てきて、どれだけ使うかと言うことになるわけですが、日本でのビジネス英語の表現に慣れてくると「日本での英語のビジネス表現」をこちらでも普通に使われていると言う錯覚が作られていると言うことなのではないでしょうか。 でも大丈夫かな、と思います。

つまり、文化的な表現だなと感じると言うことなのですね。

(3) as you requested などと言うかな。

これで、~さんにも送ってください、と言う表現になりますが、「今度(次回と言う意味ですが)メールを送るときに同時に~さんにも贈ってください」と言う意味合いと、更に、CCにTaro-sanのメルアドを「入れる」ことで(これをCCと言うわけです)、「同時にコピーをTaro-sanに送ったということを私が分かるようにしてください」と言う意味合いも含まれていることも知っておいてください。 受け取ったメールにCCとしてTaro-sanのメルアドが無ければコピーを送ったとわからないと困る、とか、送ったとわかれば仕事もしやすい、と言うような理由でCCしてください、と言うお願いをするわけですから。 単語数が増えるだけでも丁寧な印象がありますね。

※「big」をつけると「くれぐれもよろしく」と言う表現になります。. ※内容・状況を理解した時のフォーマルな言い方(了解致しました、というニュアンス), No problem./You got it.

あるいは  参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたらどんどん突っ込んでまた書いてください。, アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 等、感謝を述べた後にbutでつなぐ形です。 先方に○○さんをCCに入れてくださいと

どうもありがとうございました。, 別スレに引き続き、ご回答どうもありがとうございます。 Thank you so much for preparing dinner for me, but (4) according to your request How are you? he says that ....

・・・でしょうか?

「すっごいいよ!」 ※内容を受けた時のフォーマルな言い方(かしこまりました、承知いたしました、とう感じ), Thank you for ~./I appreciate ~.

(6) in complying with your request

もっとくだけた感じなら とも言えると思います。 Can I ask how much you're going to cost me? I don't have time to sit down and eat...続きを読む, 仕事で、日本語の技術文を英訳することがよくあります。その際、「なお、~である」という文の「なお」をどう英訳するかで少し悩んでいます。 「それから、変わっていません」を英語にすると?It hasn't changed since then. 「なにか伝言はございますか?」:Would you like to leave a message? Hi, xxx I very much appreciate that you for me, これを踏まえると、Please CC your...続きを読む, 英語のメールで noted with thanks.という表現が良くあるのですが I'm not hungry right now (今お腹がすいてません)とか、 書きたいのですが、どう書けばいいのでしょうか。

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 をもっと丁寧に表現する方法はあるでしょうか? 例えば、ある冷却装置のことについてひとしきり説明した後、注釈として、「なお、冷却装置は扇風機でもよい」と言いたいとします。この「なお」は読者への注意喚起だと思って「Note that ~」とよく訳しています。 Hope you are doing well  の返答は 年上でもかしこまった感じではない、のであれば ※helloを「hi」にするだけでカジュアルな言い方になります。, 「トムにくれぐれもよろしく伝えてね」:Say big hi to Tom.

「appreciate it, many thanks!」 位を使うと「あっ、この人本当に感謝してるんだな」と思って貰えます。(爆), アメリカ人の友達からのメールで、Hope you are doing wellって送られてきました。 あなたはどう? と返答する時は

これでいいのではないのでしょうか。現在か過去かは場合によるので判断が難しいと思います。今目の前でいってるわけではないので、言ったのは過去ケースがおおいでしょうが、いまでもその意見を彼が持ち続けていると思うなら現在でもいいと思います。

「後それからもう一つ。費用はいくらですか?」を英語にすると?And one more thing. たとえば「せっかく夕食を用意して頂いたのに(お断りして)ごめんなさいね」の場合、 それと、how are you?で聞かれた時の、I'm fine thank you, and you?みたいな、「あなたはどう?」って感じにするにはどうすればいいですか?

私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。, No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。 二つの言語、特に日本語と英語程違いが多い言語間の翻訳では、直訳が良い訳というわけではありません。英語、特に技術関係、医療関係は簡潔さが好まれます。それでなくても専門的な用語が多く使われるので、文としてはあまり込み入ったものは歓迎されません。法律関係は別ですが。

© Copyright 2020 マイスキ英語. Hi, xxx According to his talk

「それから彼とは会っていない」を英語にすると?I have not seen him since then. どなたかご教示下さい。 調子いいよ!なら "good" とか "Pretty good" とか "I am good" とか

英語で曜日の覚え方!意外と忘れがちなスペルや書き方など覚える方法とは; 英語で敬語の「了解しました」や「わかりました」「承知しました」はどう表現する?具体的な英文例で説明; 英語のビジネスメールで返事を催促したい!丁寧な表現を覚えよう! と聞かれて、 "Fine! は、どう書くのがよいですか? 二つの言語、特に日本語と英語程違いが多い言語間の翻訳では、直訳が良い訳というわけではありません。英語、特に技術関係、医療関係は簡潔さが好まれます。それでなくても専門的な用語が多...続きを読む, 「彼の話によると」と言うのを英語で言うとどのような表現になるでしょうか? 本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。 とちょっとイントネーションを変えて聞く (you を強調する感じ)

仕事でいかに忙しくて疲れているかを、結構長々と言われることもあるので sorryというと自分に非があったり遺憾の意を表したりというニュアンスがあるので、こういった場合での「ごめんなさいね」にはあまりそぐわないように思います。ただ、例えば「せっかくお電話頂いたのに(留守で)ごめんなさいね」ということであれば、Sorry I missed your callという言い方はします。, 一般的にはNo.2さんのアプローチが自然だと思います。 もっとくだけた感じなら I already had one (もう食べました)とか、

「どう、調子は?」 年上ですが、あまりかしこまった感じにはしたくないです。

などの表現を私な必要に応じて使います。  とても勉強になりました。 All rights reserved.. よって今回は、知っているようで知らない、「伝える」に関する様々な英語表現をご紹介します。. 「彼に間違いなくお伝えしますね」:I’ll make sure he will get the message. という会話も

Fine, thanks!! 目上の人に意見を求めるのに

付け加えることで、丁寧度を増すことできるのですね。 状況としては、「彼の話によるとね○×△なんだって」といった日常会話です。 これに、「元気です!ありがとう!あなたもお元気で」という感じで返したいんですが、この場合、 「what you think about it.」の形を崩さずに、 でよいのでは。 大変参考になりました。 http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html よろしくお願い致します。 ◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー ◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~) ◆公式動画チャンネル:マイスキ英語【たった3分で奇跡を起こす!】(2020年2月~), 著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。, ◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。, ◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上), 2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。, お願いや依頼された時の英語の返事で、カジュアルな「了解」、少しフォーマルな「了解しました(分かりました)」や「承知しました」は、どう言ったらいいのでしょうか。, 今すぐ知りたい!という方に、色々な言い方の『すぐに使える!英語の「了解しました」の早見表』をご用意していますので、そちらをご覧ください。, 少しややこしいな~と思われたかもしれませんが、先ずは一通り確認して、2~3つ個ほど使いこなせるようになることからスタートしましょう!, のちに、一つの表現だけではなく、しっかりと色々な言い方をマスターできれば、ネイティブ感覚で使えるとかっこいいですよ。, 最後には、どれくらい「了解しました」の英語を理解したのかを試せる、「まとめクイズ」を用意していますので、チャレンジしてみましょう!, ■なぜ日本人だけ英語が話せないのか?「英語のカラクリ」を今だけ無料プレゼント中(PDF全71ページ), 1.内容・状況を理解した時の英語の「了解しました」 1-1.カジュアルな英語で「了解しました」|内容理解編 ・「OK.」 ・「All right.」 ・「I get it./I got it.」 ・「Sounds good.」 ・「I see.」 1-2.フォーマルな英語で「了解しました」|内容理解編 ・「I understand/I understand it.」 ・「Understood.」 ・「I agree to/with~.」, 2.依頼を受けた返事での英語の「了解しました」 2-1.カジュアルな英語で「了解しました」|依頼への返事編 ・「No problem.」 ・「You got it.」 ・「That’s fine.」 ・「Will do.」 2-2.フォーマルな英語で「了解しました」|依頼への返事編 ・「Certainly.」 ・「Absolutely.」 ・「Sure./Sure thing.」 ・「That would be fine.」 ・「I would be happy to.」, 3.確認したことを伝える時の英語の「了解しました」 3-1.カジュアルな英語で「了解しました」|内容確認編 ・「I get the point.」 ・「Roger./Roger that.」 ・「Copy./Copy that.」 ・「Noted./Noted with thanks./Well noted.」 3-2.フォーマルな英語で「了解しました」|内容確認編 ・「Thank you for your ~.」 ・「I have recieved your ~.」 ・「I acknowledge ~.」, ここでは、主に3つの場面で(それぞれカジュアルとフォーマル)、今すぐに日常英会話やビジネス、またメールなどで活用できる「了解しました」の表現をいくつか厳選しています。, しかし、早見表の後の記事にて、他の言い方、またその使い方や場面での使い分けなど、しっかりと習得した方が一気に英会話力がUPします。, ビジネスなどのフォーマルな場面や、メールなどのカジュアルな時にでも使える「了解しました」が多くありますが、その使い分けに注意しましょう。, 友達同士や家族の間で、口語表現で気軽に使える「了解!」、「了解です」というニュアンスのフレーズです。, 日本語でも「オーケー」と使いますね。これはオールマイティーな使い方ができ、内容を理解した時だけではなく、依頼を受けた場合、確認したことを伝える場合にも使えます。, 「I get it.」は、「了解しました」、「理解しました」、「分かりました」という時に使います。, また、発音は「アイ・ゲティット」か「アイ・ゲリット」がスムーズです。「get it」の「tとi」の発音を重ねる感じです。, これは、『日本語訛りをすぐに解消!3つの英語発音矯正トレーニング』の記事でも解説しているとおり、リンキング(リエゾン)という英語独特の発音方法で、「アイ・ゲット・イット」と日本人訛りで発音すると違和感があるので注意が必要です。, 直訳で「手に入れる」ということから、自分の中で腑に落ちた、分かったということで使われます。映画のシーンなどネイティブが頻繁に使う表現の1つです。, 「I got it.」は、「I get it.」の表現を過去形にしたものになります。, また、現在進行形で「I’ve got it.」という表現もあります。省略しないと、「I have got(gotten) it.」という英文です。, 微妙な差なのでどちらを使っても間違いではなく、明確な差はありませんが、「すでに分かっているよ」と、前から言われていたことなどにも使います。, また、友人との会話などフランクな関係では、主語の「I」や「I have(I’ve)」を省略して、「Got it.」と表現する場合もあります。, 「Sounds good.」は、「いいですね!了解しました」という時に使える表現です。, 主語の「It」を省略したフレーズで、直訳は「それはいい感じに聞こえます」となりますが、「分かりました」というニュアンスが含まれるので、依頼を受けた時にも使える表現です。, また、「good」の部分を代えて、「Sounds great.」(素晴らしいですね)や「Sounds perfect.」(完璧ですね)などの英語でも、「了解しました」を表現できます。, 「I see.」は、「分かりました」というニュアンスが含まれる「了解しました」です。, ここでの「see」は「見る」ではなく、「分かります」という意味になります。ビジネスでフランクに使っても問題ありません。, 「I understand.」(アイ・アンダースタンド)は、内容を理解して「了解しました」という時に使えるフレーズです。, 現在形なので、「たった今、分かりました」というニュアンスが含まれています。この場合は過去形にしないので注意しましょう。, また、それに似ている「I understand it.」は、「それについて了解しました」としっかりと何について理解したのか?を強調した「了解しました」になります。, 「Undertood.」は、先ほども出てきた「understand」の過去形ではなく、過去分詞です。, 「It is undertood.」の略で、「了解致しました」というニュアンスに近く、目上の上司などに言う口語的表現です。, ビジネスメールの場合は、略さずに「It is understood.」と書くのがベターでしょう。, 「I agree」は、少しフォーマルな「了解しました」となります。ビジネスでの口語やメールなどにも使えます。, 「agree」の使い方は、「同意(する)」の英語|基本と3つの単語の違いやフレーズ集でも詳しく解説しています。, また、これに似てる「I consent to ~(動詞など)」がありますが、少し硬い表現なので、ネイティブが送ってきたメール内などに書かれているケースもあるので、知っているだけでOKです。「I agree to/with ~.」との違いは、「I consent」の方が、積極的に同意する意味合いが含まれています。, 何かを頼まれた後の、返事での「いいですよ、了解しました」や「了解です。そうします」などという英語の表現になります。, 「No problem.」(ノー・プロブレム)は、「問題なくできます」という意味が含まれています。, ネイティブが日常会話でもよく使う表現で、代表的な会話のやり取りの1つです。ビジネスのシーンでも使えます。, また、少しフォーマルな言い方をすると、「I have no problem with it.」や「I have no problem whatsoever.」という表現にすれば丁寧な言い方になります。「whatsoever(ワッツソーエヴァー)」は「全く」という英語です。, 「You got it.」(または、You’ve got it.)を直訳すると「あなたは手に入れました」となるので、そこから「任せて。私がやります。(なので、あなたは手に入れました)」という感じです。, 「I got it.(内容を理解した時の表現)」の主語が相手(You)になっています。, 依頼された時の返事に使います。カジュアルな表現です。この使い分けができると、よりネイティブに近い感覚ですが、フォーマルな場面や、目上の方などに使うのは避けた方がいいです。, 「That’s fine.」も、気軽に使える表現です。「それはいいですよ、大丈夫です」というニュアンスになります。, 「Will do.」は、「(了解!)分かりました、やります」というときに使います。カジュアルに気軽に使える表現です。, 「I will do it.」を略した言い方です。これから取り掛かりますというニュアンスが含まれます。, 「Certainly.」(サートゥンリー)の直訳は、「確かに(そうします)」となります。, 上司や目上の人、お客さんに対してなど少しかしこまった口語の敬語的表現で、ビジネスなどフォーマルな場面でよく使います。, 「Absolutely」(アブソルートリー)は、「完全に、確実に(そうします)」という時に使います。, 当然です、もちろんですという丁寧な口語表現になります。「Certainly.」より更に強調した言い方だと捉えて下さい。, 「Sure.」(シュアー)は「もちろん!」という意味で、カジュアルでも使える口頭表現です。, これを「Sure thing.」にすると、「承知いたしました」や「かしこまりました」となり、少しフォーマルな言い方になります。, 「I would be happy to.」は、自分の感情(喜んで)を表現している、「了解しました」となります。, 「to」の後ろの動詞はあえて言わずに、頼まれたことを、喜んで承諾しているニュアンスです。, 相手に内容の理解というより、単純に確認しました(ありがとうございます)というニュアンスが含まれる表現が主です。, 「理解して了解しました」という時にも使えます。また、「あなたの言いたいことは分かったよ/分かった」という場合は「I get your point.」というフレーズが使えます。, 「Roger.」は、「ラジャー」という、日本語でも使われている「了解しました」の表現です。, 元々は軍隊などで使用されていた電気通信での表現だったのですが、今ではカジュアルな場面で、少し冗談混じりや友人との間で使います。, 「Copy that.」も同様です。こちらも軍隊やその関連のドラマ・映画などでもよく使われます。, 「Noted.」(ノーティッド)だけでも構いませんが、最後に「with thanks」を付けると、感謝の気持ちが込められた少し丁寧な表現になりますが、「Well noted.」同様に、上司や目上の人には基本的に使いません。, 「ご連絡ありがとうございます」や「メールの内容を了解しました」という時に使います。, 「Thank you for your correspondence」はよくビジネスメールで使う表現です。, 「correspondence」(コリスポンデンス)は、文通、通信という意味で、主にメールの返信で使う丁寧な言い方です。, ご連絡ありがとうございますの英語|ビジネスやメールでも役立つ8例文でも説明している通り、「Thank you very much for your reply.(返信ありがとう)」や「Thank you for your e-mail.(メールありがとう)」などでも「了解しました」を表現できます。, 「感謝する」という単語の「appreicate」(アプリーシエイト)を使って、「I appreciate your e-mail.」とすると、更に丁寧になります。, また、「ありがとうございます」の様々な言い方は、「感謝」の英語表現|困らない!3つの基本とメッセージ集で紹介していますので、お時間がある時にでも参考にしてみて下さい。, 直訳では、「私はあなたの~を受けとりました」となり、「~を了解しました」となります。, 「I have recieved your request.(あなたの要望を確かに受け取りました)」、「I have recieved your e-mail(あなたのメールを確かに受け取りました)」などです。, この一文で、先ほど例を挙げました、「~の件、了解しました」、「状況、了解しました」、「内容、了解しました」などを網羅できます。, 次に説明する「acknowledge」と同様にそのまま「了解しました」という英文の時に使えます。, 「受け取りました」の英語|ビジネスメールでも欠かせない2つの表現の記事も参考にしてみて下さい。, 「acknowledge(アクノリッジ)」は「認識する」という動詞で、ここでは一番フォーマルな言い方です。, 「スケジュール、了解しました」などは、「I acknowlege the schedule.」などと書きます。「meeting(打ち合わせ)」などにも使えます。, ここでご紹介した、カジュアルな「了解しました」の「OK」を「K」、「I see」を「IC」など、メールやSNS・チャットなどで書くことも多くあります。, 『英語の略語一覧|メールやSNSで今すぐ使える厳選73個』でも解説していますが、ビジネスメールや上司、目上の人に使うのは避けましょう。, 様々な「了解しました」の表現をお伝えしてきましたが、英語は日本語よりもより具体的な言語です。, 相手の質問や依頼に対して、自分が「理解しました」、「やります」、「確認しました」を場面毎に変えて、最終的には適切な表現を使い分けられるのがベストです。, しかし、冒頭でもお伝えしましたが、先ずはここでご紹介したものから、2~3個ピックアップして実際に使うことからスタートしましょう!, 今すぐ読んだ「了解しました」に関する英語でもてこずりますよね。答えを確認して、少しずつでもしっかりマスターしていきましょう!, これって本当に通じるのか...? もっと他の良い言い方はあるのか? と自分の英語に不安を思った方へ!, ◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー ◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~), ◆活動ー芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。.

イドインヴェイデッド 漫画 最新刊, ヤフーメール アプリ, アサシンクリードオデッセイ ニーマ 生存, 格安スマホ Au デメリット, 強震モニタを見守るスレ 1149, 南大沢駅 賃貸, ソファダイニングセット 洗える, カリモク ダイニングテーブル ブログ, イド:イン ヴェイ デッド 解説, かまいたち ねおちゃん, 北欧 デンマーク ソファベッド, ヤマダ電機 電子レンジ 引き取り, Au スマートパス Pcソフト, 野原ひろし 声優 死亡, 360度 アンケート, 宝くじ 当たりやすい 星座 2019, ジョーカーゲーム 三好 生きてる, カトラリー 銀座, ヤマダ電機 株主優待 いつ, ビックホップ ロケ地, 家具屋 Cm, 藤原啓治 追悼, アサシンクリードオリジンズ オデッセイ, アサシンクリードオデッセイ オリジンズ つながり, レザーソファ おすすめ, ウィッチャー3 マップ,

Pocket